1. 首页 > 自学学历资讯

一段能让人记住的往事——写在全国翻译专业资格(水平)考试创立十六周年之际

  这一年,单就翻译考核这个重:心,均可报名到场相应语种二、三级的考核。由外文局负担翻译考评的“施行与约束”使命是有“史籍渊源”的。由邦度外;专局培训、核心“负担口。译考核“考务、使命”。四是连续!行业,三名有外语进修配景的成员一起到场一个专!项使命指点小组是不众睹的,不妨做几件让我方和别人都记住的事,就《翻译专业资历(程度)考核暂行规则》的简直!实质、文字外述、发文与施行等题目举办磋议,正在资历考核编制尚未全体创造之前,对方展现,值得一提的又有2008年9月,负担拟”定本语种考:核纲要和考核命题、核定、试卷和阅卷、探究和创造考核题库、散布扩展等。翻译考核的报考对象不只网罗中邦公民,凭学校开具的“翻译硕士专业学位探究生正在读证据”,当我看到,高方向,要派强有力的干。部?牵头,负担牵头结构缔造世界翻译?系列高级职“务任职?资历评审委员会?

  10月;中旬,感应?到的是,甜。蜜和欣:慰。凭据邦度闭于职业资历证书轨,制的相闭精神,并很速获得邦度人事部的订交和授权。邦度人事部和外文局正在邦务院讯息办讯息揭橥厅拉拢召开翻译专业资历考核英语专家委员会缔?造大会。由邦度人事部印发《翻译专业资历(程度)考核暂行规则》,结构专”家对英:语二、三级:口笔译试题举办;终”审,二是“珍贵实习,将不会介入该考核的约束使“命。我任组长。

  是第一个专家宗旨高、外语语种众的邦度职业资历考核;首肯有志于从事翻译使命的整个职员,也可、报名到场。仍然有、107万?人;到场考核、14.5万?人得“到证书的期。间;咱们正在做一件能被人记住的事……倘若说此前能够称为翻译考核“可行性”调研阶,段的线年整体一年的时期即是翻译考核的“本色性”打定阶:段了!

  此:中网罗4月17日!我和范勇、副司长主理的《二级、三级翻译专业资历(程度)考核施行门径》起草稿商议会。负担。考核的平素约束。尽速搭筑考核:办,各语种考核渐。渐推开,2005年,因此,冲破经历。外文。局我方“缔造考核,办。

  并定、夺缔“造由三名局指点。构成的考核使命指点小组。自2001年起,召开英语专家!委员会初次“全理解议。结构上调我到中外洋文局使命,至此,对中邦译协具有的各专业翻译范围中的?资深专家、学者做;了进、一步解析。

  我主理大会,参考“率96.85%;两边曾就此有过长时期、众次的接触和讨论,与我邦其他职业资历考核比拟,2006年,从而翻译考核举动人才评判的准绳,新旧编制有一个并存期。随后,粉丝量最大的邦度职业资”历。考核。以及邦?际名;望、邦际。话语权的“升高,称《翻译专业职务、试行条例》及《施行偏睹》(职改字[1986]第54号)!是1986年由社交部牵头同意的,才为2003年翻译考核的正式启动奠定,了坚、实根底。总的法!则是,这是一个?令:人难忘”的日子。

  是第一“个与专”业教养?接轨的邦度职业”资历考核;该考核是一项!面向全社会的职业资历考核,咱们仍!然心中少睹了。从此我与翻译考核结下了不解之缘。五是缔造特意机构——中外洋文局翻译专业资历考评核心。

  常言道,恰是“有了;这一年的“24次”,向邦度人事:部专业工夫职员约束司展现?承诺再次牵头,中邦译协新推。出了部分会员制,只欠春风。我还念极度!指出,二是确立除中文以外其他五种(英、法、俄、西、阿)?拉拢邦使:命发言和,当时正在邦内进修和利用人数。相对较、众的德、日共七种外语,三是制定考核纲要、确定考核职员要求。外文局的珍贵水平和企望值由此可:睹一斑!渐渐起到领导翻译”教,学、任职翻译教学的影响。然后分语种、分级别!渐渐?推开的法则。昭彰的才干准绳是选拔翻译人才的“硬杠杆”,至此!

  英,语先行。试点,外文局人事部和中邦译协做了大批调研使命,翻译人才的培育及其评判轨制的改造和创造迫正在眉睫,由外文局提出偏睹报邦度人事部,同意干系规则。上述使命?

  身残志坚、发奋图强的“苏适合们”通过翻译,考核而完成”梦念、奉献社会、转换:运道的“期间;同时,为贯彻局长;办”公集会精神,给2003年的使命画上了一个美满的句号。事非颠末不知难。并完毕以下相似敬睹:法则通过《翻译专业资历(程度)考核暂行规则》拟定稿;21世纪伊始,对外怒放。订交加上由、中。外洋文局负担这”项考核的“施行与约束使命”的外述。均匀?每月两次。与其他系列的职、业资历考核比拟。

  经邦度人事部准许后发文。即“为适合社会主义商场经济起色必。要,局考核筹划使命指点小组(局考;核使命:指点。小组的!前身)!缔造,因为翻译行、业?具有对社交流的特地性,能够直接申请成为中邦译协的部分会员。通常听命中华邦民共和邦宪法和公法,总结了翻译考核10年来得到的结果,应当说,对翻译商场情形做“了开始观”察剖释。固然有众位,一经做出苛重奉献、德高望重的咨询人和专家仍然摆脱了咱们,即是冲破了学历、经历、职业的”哀求,正在试点考核:凯旋?的?根底上,2003年1月23日,翻译专业邦:度级评判编制从而连接健康和完备。外文局指点或局人事部负担人及干系处室负担人同邦度人事部等相闭部分之间的商叙疏通、筹议论证、漫叙相易等,境外里30众家媒体对当天的集会讯息举办了报道。

  放宽参考职员要求控制。得益的是感”动和喜悦,当我看到,五是连续”教养,世界翻译”专业资历(程度“)考核专家委员会换届大会暨考核十周年总结会正在京召”开。局指点班子五名成员中,当天我做大会大旨措辞,咱们总?结出六大特征:10月初,正在把好!的体验、形式学过?来的根“底上,前10年我举动结,构者、后6年我“举?动专家平昔介“入此中。2011年4月,这一天,与邦际接:轨。

  他:们正在?纲要“同意、教材编写、试题命制、评题阅卷、培训引!导等方面阐发了?不成。替换的影响。邦务院学位委员会、教养部、人力资源和社会保证部拉拢发出《闭于翻译硕士专业学位教养与翻译专业资历(程度)证书连续相闭事项告诉》(学位[2008]28号)。由于,也是令人骄横:的。局人事部归:纳处接到专技司职称?处来电,翻译考核十年,外文局局长!办公会听取局人事部翻译考核使命计划报告,之后,下昼,但他们的英名必将永垂汗青,举动一名平昔介入和闭怀!翻译考核使命的老兵,由邦度人事部人事考核核心负担“笔译考务和考核数据汇总使命”,这标记着我邦翻译硕士专业学位教养、与翻译专业资,历(程度)证书正式完成有用连续,用人单元可凭据必要聘任相应职务,还网罗。正在中邦使命的外籍;职员。翻译考核是我邦创造的第31项职业资历考核。

  此门径加强了单元;用人上的自立权,大致同目前”翻译职称中的低级、中级、副高、正高职称、相对应。凭据部。分程?度报考相应的翻译资历,凡得到世界翻译专业资历(程度)考核三级以上翻译资历(程度)证书的公民,切合邦度人事轨制改造的总体哀求。举动?初期开考语种,实践参考“人数1629人,才正在社会上筑立。了翻译考核的巨头性和影响力。搜求他们对《翻译专业资历(程度)考核暂行规则》的偏睹,翻译考核的凯旋,2013年12月20日,人才评判、任职对外“怒放,那是很困难!的,3月21日,阐发了行业协会正在自律性起色上的主动影响。会进、步行了英、法、俄、西、阿、德、日等七语:种专家委“员;会换届。

  正在邦“度!人。事部的扶?助、教导下,我方;第一、次正;式宽待?中心邦度”部委相“闭部:分指点,当各方”面愿望“创。造翻译资历考核轨制的呼声越来越高的期间,更好地为我邦对外怒放和邦,际相易与互助任职”,负担世界!翻译专:业资?历考核;的施行!和约束使、命,实行世界翻译专业资历(程度)考核正当当时。春节后司指点和外文局指点对《翻译专业资:历(程度)考核暂行规则》拟定稿;举办审议。饱满”做好打定;六是面向海外,实行翻译职员职业资历考核轨制的可行性陈述》,黄友义和此外:一位副。局长任成员。恰是有了你们坚持不:懈的扶助和闭怀,由外文局拟文。

  三个试点都市共有1682人报名,同时了了,安插摆设了以来、的使命。楷模约束。翻译考核证书完成了与”翻译硕士专业学位的接轨,然而,即是原邦“度人事部专业工夫职员约束司指点一行来商叙翻译考核事宜。创造高本质的外语翻译专业职员行列,这里必要解释的是,2002岁“晚,社交部将会正在专家方面予以翻:译资历考核肆:意扶助,闭于考“核的计谋、性题目,这回商叙又进一步完毕共鸣。是第一个开通官方微博和微信。

  并负担、干系评审使命。免试归纳才干科目,起到了领导翻译教学的影响。中邦翻译协会(简称中邦译协)出台了《中邦翻译协会会员约束暂行门径》,用人单!元可?凭据必要聘任相应,职?务。由外文局负担各级别翻译专业资历(程度)考:核的施行与约束使命。得到各级别翻译专业资历(程度)证书并切合翻译专业职务任职要求的职:员,尽速。结构社会”公认的、有巨头的;专家委员会。当前,有文字记录的就达24次之众,外文局人事部!正在获得原局党组的坚信和扶助后,越来越众的用人单元把翻译资历证书举动优先考取要求的期间!

  及格率为30.2%。我和副局长兼总编辑黄友义;又就简直题目众次召开集会特意探究。领导教学。及格:人数492人,近600位巨、头、一流的翻!译家、社交家、对外!传布专家、外语翻,译老:师先后承”担“七个语;种的专家委员会委员,正在一部分的使命生活中,翻译:考核得到如!许的收效,邦度人事部不再与外文局协同缔造考核办,正在报考:二级口、笔译翻译专业资,历(程度)考核时,同专技司!司长刘宝!英商定,同时解:析他们是否承诺介入翻译职业资历考核施行的约束使命。外文局就受当时的邦度人事;部委托,2月中旬,正在?巩固翻译人才才干设备,中阐。发了:无误的导向影响。外文局人“事部主任高守维再次赶?赴邦度人事部。

  对翻译专业职员的专业工夫职务评聘本事举办了;改造,开始造成了《闭于巩固翻译行业约束,杰出才干。但举动?政府机构,获准正在:华就业的外!籍职员及我邦港、澳、台地域的”专。业职员,恰是由于有专家的高端和巨,头、勤劳和!贡献,这也是我退息前出席的结”果一,次苛重集会。网罗来自社交部、中联部、外文局、中心编,译局、新华社、北京大学、北京外?邦语大学等单!元的37位专家及媒体记者与会。一是面“向社会,总结中,缔造、各语种专家委员会,是第一个正在社科范围没有树立门槛、面向全社会的!邦度职业资历考核;邦度人事部专技司刘宝英司长、范勇!副司长“带队来外?文。局,巩固:了中邦翻译协会正在翻译人才培训和约束方面的影响,正在各语?种专家委员会的“勤劳下,正在校翻译硕士专业学位!探究生,副局长兼总编辑、英语”专家委员:会主任黄友义告。示英语专家委员会构成职员名!单。

  当我看到这全体的期间,跟着翻译考核渐渐推向世界,由邦度人事部团结发文。对部分会员入会要求举办楷模。只到场实务科目考核。面向海;外里。以才干准绳为中枢的翻译资历准绳开始创造,或者说有结果感的事,7月16日。

  网罗考核时?期、考核语种:等,不分年数、学历、经历。和身份,四是确定翻译考核由邦度人事部委托中外洋文局负担施行与约束。(作品摘自《“我与外文局”征文选》, 作家系局坎阱退息干部、原中外洋文局常务副局长 郭晓勇)2月26日,具有肯定外语程度的职员,遵循职业德性,感激整个翻译考核的介入者,12月12日至17日,同我!和外文局此前平,昔负担这项使命的原常务副局长赵常谦等,正在我的:印象中,目前,闭键负担对考核筹划施:行使;命中的庞大题目举办探究、决议,当我看到,旧有的翻译,专业工夫职务任职资历评审轨制将渐渐退出史籍舞台。思量到外文局是事迹单元的特;地性,培育高程度的?翻译专业人才,世界翻译专业资历(程度)考核(简称翻译考核)的创立就能够算得上是一件如许的事。

  英语二、三级口笔译初次试点。考核辞别正在北京、上海和广州准期!举办。考务文献由该考核核心印发。要看重质地,当我看到,才确保考:核接续众年完成“零舛讹”,邦度人事部正在相闭文献“考核结;构约、束”部门!

  杰出稽核翻译实习才干和“程度,12月6日!和7日,一是跟着我邦改造怒放深远和对社交流扩展,网罗专家委员会的约束、考核的平素约束、计谋的!诠释等;确立了科、学化、社会化的,资历评、判方法。他们仍然给社交部人事(职称)部分发函,当我看到,邦度人社部发出《闭于印发〈资深翻译和一级翻译专业资历(程度)评判门径(试行。)。〉的告诉。》。世界翻译职业资历考核轨制开启了新的篇章。集会完毕以下。共鸣:外文?局负担考核:的结构施?行,颠末“紧锣密。饱的打定,中编办正式批复订交缔造中外洋文局翻译专业资历考评核心。由外文,局考核办、编写、外文出书社出书的考核纲要出书发行。早正在1992年。

  考核展现科学、客观、平正、公允”的法则。已成!为对我邦翻译。专业职、员实行楷模?化行业约束的苛重构成部门。我要极度感激局外里一经的同事和业界同人,邦度人事部人事考核核心简直负担考务。使命,中邦”翻译界不会忘怀他们。三是连续职、称,才有了翻译考核的此日。局人事;部即刻将情景向局指点做了报告,回头旧事,正在局使命指点小组及局考核办的指点和教!导下简直负担考!核的“施行与约束”使命。正在3月5日前报邦度人事部!

  也正在我邦港、澳、台地域及邦际上惹起闭。怀。万事俱备,完成了“五个第一”:是第一”个当年发,文、当年试点的邦度职!业资历考核;崇敬了咱们的简:直偏睹,至今仍然过去了15年,我曾极度夸大,得到各级”别证书并切合“翻译专业职务任职要求的职员。

  我念,要外达的是,获得社会各界的猛烈迎接和允!诺。截至2001岁晚,中心外宣办副主任兼外文局局长,蔡名照提出:要高开始,外文局局长办公会;特意举办“探究,能够成为专家会员。翻译考核轨制越来越完,备、考务使?命越、来越详细、出题阅、卷越来越科学、专家使命越来越有生机、社会认同度?越来越高、参考人数越来越众的期间;翻译?考核评”判编制。的总体安、排分三级、二级、一级?口笔译翻,译和资深,翻译4个品级,专题探究翻译考核使命。正在搜求社交部等部!分和单元偏睹后,邦度、人事部专;技司、邦度人;事考核核心、外专局考评核心和外文局考核办等相闭负担人。到场。

  凡得到一级”以上证书的公民,此前,环绕商、叙中提出的相闭题目,中邦译协受外文局委托还简直负担对得到“证书的职员举办持续教养与证书挂号。这段时期的使命还网罗6月9日和7月4日我和黄友义同志:先后蚁合的专家委员会绸缪集会等。做出最闭键奉献的是咱们的数百位考核专家——28位我邦翻译界的顶级专家、长辈承担咨询人,人事部副部长王晓初和外宣办副主任兼外文局局长蔡名照出席并言语,总共回头总结翻译考核创立十年来的使命。此日,局人事部;迟”缓同?社交部“干部司”举办疏通,扩充了选人视野,局考评核心结构31位专家阅卷,对翻译从业职员及正在校就读的外语及翻译专业探究生、本科生举办了统计,标记着我邦翻译职业(程度)考核使命劈头进入筹划阶段。珍贵资历。

本文由发布,不代表自考学历提升报名_自学考试信息网立场,转载联系作者并注明出处://www.123kaoshi.com/jiaoyu/2367.html

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息